ボブと花子の「Eat and Speak Soba」

第4回「おそばはどうやって作るの?(前編)」

そばはどうやって作られるのか。ほとんどの日本人なら誰でも簡単に答えられるこの質問は、そばを作っている人々にとっては実に奥が深い質問です。なぜなら、それは「そばをどのようにして作るか」という問いに置き換えられるからです。長い伝統と職人の技術によって豊かな食文化を育んできたそば。外国人の方に少しでもその食文化が伝えられたら、更にそばに対して興味を持ってもらえることでしょう。

ボブ ボブ 「ふぅ、ごちそうさま」
( Oh, thank you for the meal. )
花子 花子 「どう、美味しかった?」
( How is it? )
ボブ ボブ 「うん! 初めて食べてみたけど、なかなか美味しかったよ。
今度はまた違うおそばを食べてみたいなあ」
( Yeah! Though I ate for the first time, it was very delicious.
I wanna try to eat different buckwheat noodle next time.)
花子 花子 「ボブったら本当に食いしん坊ねえ」
( You are really glutton, Bob. )
ボブ ボブ 「ねえねえ、おそばってどうやって作っているの?」
( Hey, how are buckwheat noodles made? )
花子 花子 「えっと、また難しい質問ね。ご主人に聞いてみましょうか」
( Well, it's a difficult question. Why don't we try to ask the master? )
店主 店主 「はいはい。おそばの原料は植物の種だよ。
これは黒くて小さな硬い種なんだ。その種を細かく砕いていた“そば粉”が、おそばの原料ってわけさ」
( Yes, Raw materials of buckwheat noodles are seeds of a plant.
This is black, and small hard seed. The buckwheat flour which crushed the seed finely is raw materials of buckwheat noodles. )
花子 花子 「コーヒーの豆を挽くのと似ているのかしら?」
( Is it like brewing coffee beans? )
店主 店主 「そうだね。そして、そのそば粉に中力粉を加えてあるんだ。
中力粉は分かるかい? パスタにも使われる、小麦粉の仲間だよ」
( That's right. And it is added flour to the buckwheat flour.
Do you know what flour is? It is a kind of the wheat flour which is used for pasta. )
ボブ ボブ 「へえ、じゃあおそばは“そば粉入りパスタ”なんだ!」
( Huh, then buckwheat noodles are pasta with buckwheat flour! )
店主 店主 「まあ、そうとも言えるかもね。ただ、そば粉に比べて、中力粉の分量はうんと少ない。地方やお店によってその配分は変わるんだよ。うちのお店では、そば粉と中力粉の割合は、8対2。
この割合で作られたそばを“二八そば”って言うんだよ」
( Yeah, I can say so.But there is a very little quantity of flour in comparison with buckwheat flour. A way of allocation changes by a district and a shop. In our shop, a ratio of buckwheat flour and flour is 8 to 2.
The buckwheat noodles made with this ratio is called "Nihachi Soba". )
ボブ ボブ 「中力粉が2、そば粉が8だから“二八そば”なんだね」
( 2 is flour , and 8 is buckwheat flour. So it's called "Nihachi Soba". )
店主 店主 「正解。そば粉と中力粉を同じ量あわせるお店もある。これはそば粉と中力粉が同じ分量だから…」
( You are right. There is the shop where the same quantity adjusts buckwheat flour and flour. Because buckwheat flour and flour are the same quantities, so... )
ボブ ボブ 「“ゴーゴーそば”だ!」
( That's "Go Go Soba"! )
店主 店主 「ははは、残念。“五割そば”って言うんだ。そば粉にまったく中力粉を加えないところもある。その場合は“生蕎麦”って呼ぶんだ」
( Hahaha, too bad. That's called "Gowari-Soba". There is the place that does not add flour to buckwheat flour at all. In that case, it's called "Kisoba". )
ボブ ボブ 「どうしてそば粉と中力粉の割合がお店によって違うの?」
( Why are ratios of buckwheat flour and flour different by a shop? )
店主 店主 「そこがそばの奥の深いところさ。そばの醍醐味は、風味、のどこし、香りだってさっき話したね。そばが最も美味しく味わえるようにそれぞれのお店が研究して、そば粉に中力粉を入れているんだ」
( That's the profound thing of buckwheat noodles. I talked to you a while ago about the powerful charm of buckwheat noodles, which is a flavor, a voice and a fragrance. Each shop studies it and puts flour in buckwheat flour to be able to taste buckwheat noodles most deliciously. )
花子 花子 「お店によってブレンド・コーヒーが違うのと同じね」
( A blend of coffee is the same as a different thing by a shop. )
ボブ ボブ 「花子はさっきからコーヒーの話ばっかりだね」
( Hanako talks about only a story of coffee since a little while ago. )
店主 店主 「じゃあ、食後のコーヒーの代わりに、そば湯を持ってきてあげよう」
( Then, I will bring Sobayu instead of coffee after a meal. )
ボブ ボブ 「そば湯?」
( What's Sobayu? )
花子 花子 おそばを茹でた時のお湯よ。
おそばを食べた時のつゆを加えて飲むの。そばの栄養分がたっぷり入った、とってもヘルシーなスープなの

( Sobayu is hot water when buckwheat noodles were boiled.
Add soup when I ate buckwheat noodles and drink it. It is very healthy soup. )
ボブ ボブ 「おそばって……とっても不思議!」
( Buckwheat noodles are really mysterious! )

今回のキーフレーズ

そば湯は、そばを茹でたお湯につゆを加えて飲むもので、
そばの栄養分がたっぷり入ったスープです。

Sobayu is hot water when buckwheat noodles were boiled. Add soup when I ate buckwheat noodles and drink it.
It is very healthy soup.



「Eat and Speak Soba」メニューへ
お問い合わせはこちら お問い合わせはこちら
copyright(c)1998-2007(社)日本麺類業団体連合会/全国麺類生活衛生同業組合連合会